Writing & Rhetoric MKE
  • Home
  • About
  • Blog
  • Social Justice
    • Antiracist Literature
    • Taking Action
  • Submit
  • #4C20
    • Welcome
    • Accessibility
    • Land/Water Acknowledgement
    • Lodging & Transportation
    • Local CCCC Events
    • VisitingMKE >
      • Museums & Tours
      • Outdoor Activities
      • Recovery Groups
      • Restaurant Guide
      • Social Spaces
  • Contact

BLOG

Found in Translation--The Rhetorics

4/6/2018

0 Comments

 
Picture

 
This Monday we met Laura Gonzales, esteemed author of Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing & Rhetoric, who shared her thoughts about the book, her dissertation experience, research interest among many other things. Following our Google hangout with her, we continued our discussion on the book ideas, rhetoric of translation, shared relevant experiences, and also our projects towards the end of the class.

    During our chat with Dr. Gonzales, she shared that her most favorite part about the book is it being a space where she could extend her reflections on the bonds that she created with the community she worked with—something she humbly mentions in her book too. She valued the human connection that was established with the community as much as she loved creating the academic lore on the rhetoric of translation. She also added this bond gave rise to different dimensions of looking at translation process—অনুবাদের মুহূর্তগুলো (onubader muhurtogula—translation moments)—a recurring theme in this week’s class discussion both preceding, during and following our hangout with Dr. Gonzales. We appreciated how Dr. Gonzales talked about multimodality, and how it is not only a digital realm but a bodily realm, too.  We discussed how the book “fits in” nicely with the other readings we have already done so far for the class—a kairotic moment for our reading, perhaps. Classmates also appreciated the straightforward and easy writing style of the book.

    Dr. Gonzales offered her thoughts about theory dynamics in language: theories constantly change based on our readings, constant research, also on our own experiences. She also talked about the intersectionalities between translation studies, translingualism and many such theories. She also shared her views about different conversations and contentions about language theories, and how to talk about people and language practices who have broad range of linguistic experiences.

    She also responded to different queries we had about the book. Classmates expressed their thrill and joy to read Dr. Gonzales’s book and also mentioned how the translation moments (অনুবাদের মুহূর্তগুলো)—one of the talking points of the book resonated with their personal experiences.  

    When we came back to class after the break, we continued talking about the translation moments. The hermeneutics of “translation’’ kept coming back in class conversation this week. Our class discussion centered on the fact that translation itself  a rhetorical act. We also discussed how the author use translation as a metaphor. We pointed out how multi-modality and multilingual connections is something that Laura brings to the table and that there isn’t much talk on this topic. We also thought that we should do more studies on other languages than English to find out more how the language process work in those languages if we want to decenter English.

    Classmates also talked about “memory trigger”, another translation moment Dr. Gonzales elucidated in her book. Some also shared how reading parts of the book triggered their memories of high school English experiences where teachers sometimes were not quite supportive of students’ academic interest and growth, and overcoming such challenges as the book also talks about similar high school experience for some multilingual translators.

    Towards the end of the class, we took some time to discuss our final projects in pairs. Later we shared our peer’s projects. We also talked a bit about next week’s reading before the class came to an end. Overall, the class ended on a positive note and like always had all the perks of an invested graduate level class—an open-ended discussion of book ideas about translation process, sharing of classmates’ candid thoughts and relevant personal experiences, and last but not the least occasional laughs. ধন্যবাদ সবাইকে (dhonnobad sobaike—Thanks, everyone!). 
 
--AZR   
 
 
  
 
 
 


0 Comments

    Categories

    All
    Activism
    African American Rhetoric
    Antiracism
    Archival Research
    Art
    Asian American
    Basic Writing
    Borderlands
    Bronzeville
    Campus Event
    CCCC
    Chicanx
    Code Meshing
    Code Switching
    Community Engagement
    Community Literacies
    Composition Pedagogy
    Creative Writing
    #CSPJustice
    Cultural Rhetorics
    Decolonization
    Digital Humanities
    Disability Studies
    Diversity Rhetoric
    East Side
    #EatingMKE
    Englishes
    Ethics
    Feminism
    Field Notes
    From The Editors
    FYC
    Historic MKE
    Hostile Terrains
    Immigration
    Indigenous Rhetoric
    Labor Issues
    Language Policies
    Latinx
    LGBTQ+
    LGBTQ+ Archival Research
    Lindsay Heights
    Linguistic Diversity
    Literacy Narratives
    #LoveIsRhetorical
    Milwaukee Film Festival
    MKE Neighborhoods
    Multimodal
    Public Writing
    Qualitative Research
    Queer Archives
    Race
    Resistance
    Restorative Literacies
    Rhetorical History
    Rhetorical Listening
    Riverwest
    Shorewood
    Social Justice
    Teaching
    Translation
    Translingual
    UWM
    Virginia Burke Awards
    WAC
    Walker's Point
    Writing Center
    Writing Programs

    Archives

    November 2021
    October 2021
    September 2021
    May 2021
    March 2021
    February 2021
    January 2021
    December 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    December 2018
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018

    RSS Feed

  • Home
  • About
  • Blog
  • Social Justice
    • Antiracist Literature
    • Taking Action
  • Submit
  • #4C20
    • Welcome
    • Accessibility
    • Land/Water Acknowledgement
    • Lodging & Transportation
    • Local CCCC Events
    • VisitingMKE >
      • Museums & Tours
      • Outdoor Activities
      • Recovery Groups
      • Restaurant Guide
      • Social Spaces
  • Contact